Your language expert in China
19 years on the track
with proven records

Contact:++86-10-84896309
Fax:++86-10-84896310

e-mail us
Home About Us Our Services Organization¡¡ Translation Workflow¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Our Rates Employment Translators Club Contact Us Cooperation Advertising
¡¡www.intertransol.com ¡¡Standard ¡¡Accurate ¡¡Elegant¡¡¡¡Hotline£º0086-10-84896309¡¡¡¡ Quality Complaints: david@intertransol.com



 

Software and Multimedia Localization

¡¡¡¡Localization is the process of translating and adapting the user interface, on-line help files, tutorials, printed documentation, and marketing materials of a software or multimedia product for the foreign markets.

TIPS FOR DEVELOPING EASILY LOCALIZABLE APPLICATIONS

¡¤ Allow space for text swelling
As the foreign language text may expand up to 30% leave extra space for strings and use large string buffers.

¡¤ Place all text in external resource files and avoid hard coding
Avoid embedding text or graphics inside a code segment. Placing all user interface strings in RC files simplifies translation and code updates.

¡¤ Beware of string concatenations.
Concatenated strings and strings with two or more variables may violate gender variation and plural rules in the target language, resulting in incomprehensible sentences.

¡¤ Prepare a comprehensive localization kit
The localization kit should include RC, RTF, HPJ, CNT, graphic, HH files, and extraneous DLLs. Translators should also know the make and version of the compiler they have used. If the localization project also involves translation of manuals, print-outs and electronic copies of the manuals and marketing materials will be necessary.

© 1988-2007 by ITS Corp.,China
All Rights Reserved ¡¡e-mail: its@intertransol.com