英国鲁顿大学翻译硕士学位介绍
                                   [English]

实用翻译课程是鲁顿大学人文学院开始的一门硕士学位课程,由外国语言系和语言系的资深讲师共同教授;学生可以从这些翻译经验丰富讲师身上获益非浅,这些讲师们在实践和理论方面分享着共同的利益,这些都为开设一个成功的实用翻译硕士课程提供了宝贵知识、理解以及保障。外国语言系的教师们具有多年教授本科翻译课程的经验,很多板块式课程还令授课人在申请语言学证书方面获得基础保证。该系经常获得英国大企业集团的翻译任务,成为英国笔译口译学会的团体成员。

课程特点:
1)语言方面可以提供法语、德语、现代希腊语、意大利语、西班牙语以及汉语;
2)传统的翻译教学和有关的理论研究;
3)翻译人员在工作实践中的必备条件;
4)注重实际、理论和专业的角度探讨翻译;
5)教授如何开办翻译公司;
6)开设翻译人员所需要的有关计算机知识;
7)有关翻译道德方面的探讨;
8)从语言学的角度探讨翻译问题。


课程结构
本学位课程是全日制的一整年,共分三个学期;每个学生要学八个课程和完成毕业论文。
八门课程如下:
(一)必修课
1)翻译课(语言第一期);
2)修改、编辑和摘选课;
3)翻译人员的语言学;
4)翻译理论;
5)如何经营翻译业务。
(二)选修课
6)工作实践课;
7)翻译课(语言第二期);
8)词汇学;
9)语意学;
10)语言符号学。


录取标准
1)学生的母语是英语;
2)掌握下列语言如同母语或者接近母语:法语、德语、现代希腊语、意大利语、西班牙语以及汉语;
3)必须具有语言方面的或者外国语方面的学士学位,或者其他同类的资格证书,必须经过考试方可录取;
4)如果母语不是英语,必须证明有驾驭这门英语的能力。


学费
全年£5650英镑

住宿费
每周45-60英镑,共50周